Après les films américains dont les titres en anglais sont "traduits" en anglais pour l'exploitation française (The Hungover / Very bad Trip), après un film suédois dont le titre international, pourtant en langue française, a été "traduit" en anglais pour l'exploitation française (Force Majeure / Snow Therapy), voici un film espagnol dont le titre en langue anglaise est "traduit" en espagnol pour l'exploitation française (Magical Girl / La Nina de Fuego).
A trop vouloir courir plusieurs lièvres en même temps La Nina de Fuego s'avère intrigant mais aussi quelque peu inabouti... On a la fâcheuse impression que Carlos Vermut ne va pas au bout de son sujet, malgré une ambiance certaine et de bons interprètes. Pas mal, sans plus.
C'est génial.
Ils sont trop forts.